[EVENTO] Pájaros Barro: residencia artística digital en el Museo Británico

26th mayo 2021
BY Jorge Martínez Valderrama, Nadia Ñuu Savi, Luis García Acevedo, Marco Antonio Lara, Mercedes Martínez Milantchi, Laura Osorio Sunnucks| POSTED IN Collections, Mesoamerica

Jorge Martínez Valderrama es artista sonoro y primer residente digital del Centro de Excelencia Santo Domingo para la Investigación sobre Latinoamérica. Este 10 de Junio a las 18.00 (BST)/12.00 (GMT-5) presentará por primera vez al público su obra 'Saa Ñu’ú' (Pájarros Barro) a través de un studio abierto online vía Zoom.

Sonidos e imágenes del territorio mesoamericano, junto a instrumentos tradicionales, son combinados por Martínez Valderrama para crear un «paisaje sonoro» de la región a través de su práctica artística experimental.

Saa Ñu’ú es el resultado de la residencia digital en el Centro de Excelencia Santo Domingo para la Investigación sobre Latinoamérica del Museo Británico. Ésta explora cómo los artistas pueden inspirarse en colecciones de museos a través de imágenes y videos, produciendo arte dentro de su propio paisaje cultural, en este caso, México.

Códice Zouche-Nuttall. Colección Museo Británico

Martínez Valderrama worked alongside Indigenous archaeologists from three cultural and linguistic areas in Mesoamerica who reinterpret items such as the Tonindeye Codex (Zouche-Nuttall) and the Xiuhpohualli of Tenochtitlán (Aubin Codex).

This work is associated to the research project, ‘Ancient Writing, Contemporary Voices: Decolonising the Mesoamerican Quincentenary’, which critically commemorates the 500th anniversary of the fall of the Aztec capital Tenochtitlan, in what is now Mexico City, to Spanish conquistadores.

Declaración Artística

Foto: Jorge Martínez Valderrama

Composition  

My artwork is an electro-acoustic soundscape composition, an ‘acoustic collage’ from an imaginary place that contains artificial sounds, some unpredictable and uncertain, that act like they had their own life force.

Saa Ñu’ú is composed of four groups of sounds: Mesoamerican musical instruments, sounds from nature (water, wind, fauna, and other ambiences), hybrid sounds, and processed sounds (via synthesis).  The interwoven development of the work presents combinations and sound crossings, textures, tones, and concepts with the purpose to generate effects and complex sensations. 

I have structured the Mixtec instruments, the sounds from nature, and the new collection of hybrid sounds that were digitally processed in different planes with transitions based on mixed elements and textures that reflect on continuous sound contexts that move gradually and transitorily.

These move from one state to another, from one character to another, from one sonority to another. This served to establish sound juxtapositions and to suggest metaphorical meanings.

The echo (reverberations) is used constantly, it symbolizes the space, permanence, and perpetuity.

Foto: Luis García Acevedo

Grabación de instrumentos mesoamericanos

En colaboración con el músico mixteco Luis García Acevedo, de la agrupación musical Yodoquinsi, realizamos grabaciones de gestos, frases, melodías y sonidos de diversos instrumentos y artefactos sonoros dentro de su colección personal. La mayoría de estos instrumentos son de origen mixteco y han sido mencionados en distintos códices como el Becker, Tonindeye y Vindobonensis, entre otros. 

Los instrumentos que se grabaron fueron: ocarina biglobular, ocarina murciélago, ocarina pájaro, silbato mixteco, silbato de viento, trompeta acocote, vaso silbador, caracol, flauta carrizo, cántaro, sonaja, bastón sonaja, cascabeles de barro y de metal, huéhuetl (chico y grande), qhu, omichikahuaztli, palma y tortuga. 

Ocarina murciélago – Luis García Acevedo

Recording Nature  

In conjunction with the technical team and guides, we did a trip along the Mixtec Puebla and Oaxacan border. There we were able to record sounds of water, wind, birds and other natural elements.

The recordings were done in Zapotitlán Salinas, Metzontla Los Reyes, San Juan Raya, Acatepec y Chazumba.  

Photo: Marco Antonio Lara, filmmaker

Marco Antonio Lara, filmmaker

Imágenes del paisaje mesoamericano

Imagen: Nadia Ñuu Savi, poet

Grabación de la voz

La poeta mixteca Nadia Ñuu Savi grabó su voz recitando un poema que habla sobre los universos sonoros, el tiempo, los ciclos, el espiral, la gente de la lluvia y la perpetuidad.  

Yu ́va tíkàì   

Saa ñu’ú,

ñu’ú savi,  

chooni savi ñii  

yutu ñu’un   

 

Tiempo káka kava ra  

ñu ́ma kachi antivi, 

kikaa xaa tiloo  

ñu ́um kàtì   

 

Patsa ́un tachi kuiso tiempo  

ra ndaa kunchee

nikanchii vikó ra kachi, 

yu ́uku chi ́i ñuu   

yu ́va tíkàì.   

 

Kusu sutsa vixi, 

kusu nivi savi,  

ntakuatu yuku  

ra yuta sita,  

tachi kachi ichi ñu’un. 

kixi tiempo koo anga yu ́u,  

chikui ra savi koo tsaá,  

káka yu ́va tíkàì 

Pájaros barro, 

Tierra lluvia, 

Brisa sal, 

Árbol fuego 

 

El tiempo se desdobla y 

el humo habla en el cielo, 

comienza un nuevo circulo 

de luz y sombra 

 

El abuelo viento carga el tiempo 

y con sus manos reconoce 

los horizontes y los nombra, 

su boca siembra el mundo  

en espiral 

 

Duerme el copal,  

sobre la gente lluvia, 

los rezos de los cerros  

y ríos respiran, 

el viento habla junto al fuego. 

Venimos de un tiempo sin orilla, 

del agua y la lluvia más antigua,  

que camina en espiral. 

Publicaciones relacionadas a mujeres y salud materna con comunidades wixárika, por la autora de esta exhibición

Gamlin, Jennie B. (2013)
Shame as a barrier to health seeking among indigenous Huichol migrant labourers: An interpretive approach of the “violence continuum” and “authoritative knowledge”
Social Science and Medicine 97 75-81

Gamlin, Jennie B. (2023)
Wixárika Practices of Medical Syncretism: An Ontological Proposal for Health in the Anthropocene
Medical Anthropology Theory 10 (2) 1-26

Gamlin, Jennie B. (2020)
“You see, we women, we can’t talk, we can’t have an opinion…”. The coloniality of gender and childbirth practices in Indigenous Wixárika families
Social Science and Medicine 252, 112912

Jennie Gamlin and David Osrin (2020)
Preventable infant deaths, lone births and lack of registration in Mexican indigenous communities: health care services and the afterlife of colonialism
Ethnicity and Health 25 (7)

Jennie Gamlin and Seth Holmes (2018)
Preventable perinatal deaths in indigenous Wixárika communities: an ethnographic study of pregnancy, childbirth and structural violence BMC
Pregnancy and Childbirth 18 (Article number 243) 2018

Gamlin, Jennie B. and Sarah J Hawkes (2015)
Pregnancy and birth in an Indigenous Huichol community: from structural violence to structural policy responses
Culture, health and sexuality 17 (1)

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest
WhatsApp
Email